Ol war rua in lâ Yulakuya,
Ol war lida lâ Lidu Řiybiliwğanat
Ol war lida lâ Gurut Řiyçomraat,
Ya Tutukuçgıren wurde terkerti.
For Danvu war geling in Su-ibuzawmiş
mi lâ Sürawaan,
Ya Tutukuçgıren wurde terkerti.
Za abzaz Cwetŷl,
war ol bila nû ist lâ Ğurup.
Ol war lida lâ Lidu Řiybiliwğanat
Ol war lida lâ Gurut Řiyçomraat,
Ya Tutukuçgıren wurde terkerti.
For Danvu war geling in Su-ibuzawmiş
mi lâ Sürawaan,
Ya Tutukuçgıren wurde terkerti.
Za abzaz Cwetŷl,
war ol bila nû ist lâ Ğurup.
English:
He wanders the lands of the dreaming
He sings the songs of the unliving
He sings the death of trees
(The lovebirds have left)
Prick of frost
Icing of water
Passing of time
(The lovebirds have left)
And he is Father Winter
All-seer!
Short Summary Lovebirds' Song
|
ᛠⱱᒍ..↾ ḶᒍMƝЙ (Tevil-ibalmannû: 0 | |